meeting可以是開會、聚會、運(yùn)動會,而conference則尤指討論會、協(xié)商會,在商務(wù)方面用得比較多,且比meeting正式.而confer的意思就是討論,名詞conference就是從這個動詞衍生出來的。兩者雖然都為會議或者開會的意思,但是兩者使用的場景不同,其中一個是比較正式的短語,而另一個是日常用語。
conference和meeting的區(qū)別:中文含義不同、詞性不同、用法不同。conference只作名詞,含義為“會議”、“商討會”、“體育協(xié)會”;meeting可作名詞和動詞,含義為“集會”、“會面”、“集合”、“相逢”、“開會”。
conference
conference作為名詞,是可數(shù)名詞,意為會議;(通常持續(xù)幾天的大型正式)研討會;(正式)討論會;商討會;體育協(xié)會(或聯(lián)合會)。
例句
The hotel is used for exhibitions,conferences and social events.
這家飯店用于舉行展覽、大型會議和社交活動。
He was in conference with his lawyers all day.
他與他的律師們商討了一整天。
She suggested Paris as a good place for the conference.
她推薦說,巴黎是舉行這次會議的理想地點(diǎn)。
meeting
1、作為名詞,意為會議;集會;(統(tǒng)稱)與會者;會面;集合。
例句
What time is the meeting?
什么時(shí)候開會?
The meeting voted to accept the pay offer.
與會者投票接受這一工資提議。
At our first meeting I was nervous.
我們第一次見面時(shí)我很緊張。
2、作為動詞,意為相遇;相逢;遇見;開會;會晤;(與...)會面;集合。
例句
Let's park that until our next meeting.
咱們把這留到下次開會時(shí)再處理吧。
It embarrassed her to meet strange men in the corridor at night.
夜里在走廊上遇見陌生男人使她感到很不好意思。